這個暑假,要說全國最火的電影,非國產(chǎn)動漫新晉票房之王《哪吒之魔童降世》(以下簡稱《哪吒》)莫屬。截至昨天,這部充滿年代記憶的動畫片,票房已突破30億元大關(guān)。 這部動畫片不僅有超高的人氣,咋舌的票房,更不缺話題。上映以來,不少觀眾對全新“打造”后的哪吒印象顛覆,這個“史上名字最難讀的主人公”,也成為全民討論和調(diào)侃的對象,最近,各種方言的“哪吒”讀法火爆網(wǎng)絡(luò)。那么咱老陜對“哪吒”又是怎么讀的呢? “哪吒”各地怎么讀 天南海北各不同 《哪吒》上映后,記者發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象:無論是視頻網(wǎng)站還是微信朋友圈,話題最多的不是劇情本身,而是一個充滿喜感的“世紀(jì)之問”——“哪吒”兩個字,你們那里的方言怎么讀? 記者通過熱搜發(fā)現(xiàn),全國各地網(wǎng)友的回答可謂五花八門,無奇不有。方言讀“哪吒”,似乎成了一個搞笑的陣地。 四川話發(fā)音是“那抓”,廣東有人說“拿砸”,浙江有人說是“挪扎”或者“拿扎”,江蘇人則說成“鬧趙”。一個名字,似乎有著孫悟空般的“七十二變”。 在西安讀大學(xué)的徐偉老家在陜南旬陽,前幾天他和女友相約一起去影院看《哪吒》時,就鬧出了一個小尷尬。 “我們老家的方言把‘哪吒’讀成‘eza’。小時候外婆給我講《哪吒鬧?!返墓适聲r,就是這么發(fā)音的。上學(xué)后學(xué)說普通話,才知道正確發(fā)音是‘nezha’。那天看完電影后,我和一個老鄉(xiāng)打電話,說起這個電影時,我就說的家鄉(xiāng)話,女朋友當(dāng)時就說我,‘哪吒’的名字說錯了,我給她解釋了半天,她也搞不明白。” 小徐笑著告訴記者,他女友老家在四川樂山,用四川話說“哪吒”,也是別有一番趣味?!拔耶?dāng)時問她,你們老家怎么說這兩個字?她用四川話給我說了一遍,四川話發(fā)音居然是‘nazhua’,我倆說完后笑了一下午,真是太逗了?!?/font> “哪吒”老陜怎么念 五花八門版本雜 幾年前,陜西著名相聲演員苗阜、王聲在一檔作品里,也有過關(guān)于“哪吒”的橋段,引來全國網(wǎng)友的開心一笑。苗阜把“哪吒”讀成“natuo”,王聲趕忙糾正,用普通話做出“nezha”的發(fā)音。 雖然相聲帶有喜劇色彩,但是真正的陜西各地方言,對“哪吒”卻有不同的讀法。眾所周知,陜西方言根據(jù)地域不同,有多種發(fā)音,陜北話、關(guān)中話和陜南話有著極為明顯的差別。關(guān)中話又有著西府(寶雞一帶)和(東府)(渭南一帶)兩種較為明顯的不同。西安話又有“自成一派”的發(fā)音。陜南一帶漢中話、安康話和商洛話都各有各的讀音。因此“哪吒”兩字陜西話怎么讀,也各不相同。 用關(guān)中話說“哪吒”,又會是一番什么景象呢?老家在渭南蒲城的張先生,又冒出了一個新版本。 “其實苗阜在相聲節(jié)目中發(fā)音‘natuo’并不只是搞笑,我們當(dāng)?shù)厝司褪沁@么讀的?!睆埾壬嬖V記者,小時候媽媽給他買童話書講故事,就是這么讀的。 “我上學(xué)后老師教生字改了普通話的發(fā)音,我還問過我媽,她說老一輩給她也是這么教的??赡苁抢先藗儾恢馈摹嵌嘁糇?,‘吒’又相對生僻,就讀出‘natuo’這種發(fā)音?!?/font> 張先生在西安做生意,經(jīng)常西安、蒲城兩地跑,慢慢也學(xué)會了西安話?!拔靼苍挼陌l(fā)音讀‘neza’,雖然和普通話版本非常接近,但是仍然有區(qū)別。我們一家三口那天去看電影,我和我愛人還有孩子居然有三種發(fā)音,特別搞笑。” 張先生的兒子剛上小學(xué),從幼兒園起,老師就特別用標(biāo)準(zhǔn)的普通話教了“哪吒”的發(fā)音。 “通過這個小細節(jié)我發(fā)現(xiàn),普通話的推廣非常有必要,孩子通過正規(guī)教育,可以正確認識漢字的讀音,但是家鄉(xiāng)話也可以讓孩子們了解一下。普通話是一種非常好的交流溝通工具,如果所有人都只說方言,那陜西人到廣東可能就聽不懂他們在說什么,福建人到了東北,語言交流上也會出現(xiàn)障礙,這時候,講普通話就顯得非常重要了。但鄉(xiāng)音也是一種情感寄托,是鄉(xiāng)愁的一部分,更是一種文化傳承,孩子們只要會,能聽懂,也是好的。” 連日來,記者先后采訪了近30位陜西人,發(fā)現(xiàn)寶雞話把“哪吒”念成“l(fā)eza”,榆林人則念“naza”,延安方言讀成“eza”,石泉話念“l(fā)aza”,渭南人說成“natuo”,綏德方言念“nateer”(納特兒),西安人則多念成“neza”。版本多種多樣,讀起來地域色彩也非常鮮明。 “哪吒”為啥這么難念 專家為你講緣由 為什么“哪吒”在各地方言中發(fā)音各不相同?這兩個字為啥如此難讀?最標(biāo)準(zhǔn)的讀法到底應(yīng)該是什么?帶著這些問題,記者采訪了專門從事語言表達和廣播電視節(jié)目制作的西北大學(xué)現(xiàn)代學(xué)院播音與主持藝術(shù)學(xué)院教師董雯。 董老師告訴記者,“哪吒”兩個字的發(fā)音為什么“與眾不同”,首先要看這個神話人物的由來?!澳倪甘且粋€神話人物,本是佛家護法神,印度傳說為毗沙門天王之子?!斗馍裱萘x》里,托塔天王李靖在陳塘關(guān)當(dāng)總兵時,夫人生下一個肉蛋,李靖用劍劈開,蹦出一個小孩,起名哪吒。從漢人習(xí)俗看,這個名字看上去怪怪的,讀起來也怪怪的,是因為生搬外來傳說的緣故。” 無論是用普通話還是用方言,“哪吒”兩個字都不太好讀,原因是什么呢?董雯說,這是漢語方言中一種特有的現(xiàn)象。 一些漢字在方言中有兩種讀音,一種是讀書識字所使用的語音,稱為文讀,又叫讀書音;另一種是平時說話時所使用的語音,稱為白讀,又叫做說話音、白話音等。在中國,吳語、閩語、甌語的文白異讀現(xiàn)象最為頻繁復(fù)雜。 “哪”在“哪吒”一詞語境中讀“ne”,這是符合普通話讀音規(guī)律的。漢字讀音怎么讀,都是有規(guī)律的,這個規(guī)律來自于古代的韻書。 在當(dāng)代,可以根據(jù)工具書《方言調(diào)查字表》來判斷漢字讀音?!斗窖哉{(diào)查字表》是中國社科院語言研究所制作,為記錄現(xiàn)代漢語方言的語音用的。字的次序按照《切韻》《廣韻》一系列韻書所代表的中古音系統(tǒng)排列,現(xiàn)代方言的音系大體上可以從這個古音系統(tǒng)出發(fā)來研究。 根據(jù)《方言調(diào)查字表》,“哪”和“挪”理論上應(yīng)該是一個韻母“uo”。但兩者中只有“挪”走向了正常的演變道路,由“uo”變成了“nuo”。 而“哪吒”的“哪”在“uo”之后,卻沒有根據(jù)正常規(guī)律走,而是像“g、k、h”這類舌根音聲母字一樣,韻母也變成了“e”。普通話“我”按規(guī)律應(yīng)與“鵝”一樣讀“e”,現(xiàn)實中卻讀作“uo”(wo),也是類似現(xiàn)象。 陜西方言 調(diào)值最接近普通話發(fā)音 董雯表示,“哪吒”本身就是一個人名,一個特殊的稱謂,它的發(fā)音在語言學(xué)上并不構(gòu)成規(guī)律,所以只要遵循其歷史上約定俗成的讀法就可以了。 關(guān)于“哪吒”這兩個字,陜西方言作為北方方言區(qū),其中關(guān)于“哪吒”的發(fā)音調(diào)值,不像其他地區(qū)方言版本奇多,其實陜西方言是在調(diào)值上最接近普通話發(fā)音的。 不同之處在于,陜西方言中部分地區(qū)會把“nezha”的“zha”翹舌音讀成平舌音“za”,就像陜西標(biāo)志性的一句話“l(fā)iao嫽扎咧”,地方音讀“l(fā)iáo”(二聲)“za”(輕聲)“l(fā)ie”(輕聲)。這個詞為陜西方言,所以很多到了陜西的人,想學(xué)一句很正宗的陜西話,相對還是比較容易的。 董雯說,聲母、韻母、調(diào)值是普通話最重要的組成元素,這么多不同版本的讀法當(dāng)中,有趣的是一些因為地域性語言調(diào)值習(xí)慣而產(chǎn)生的變調(diào)。而有些則是口口相傳的誤讀,這本身就偏離了方言,而是錯誤推廣造成的。因此,國家下大力氣推廣普通話,規(guī)范通用語言,有著非常重要的意義。 但是,能把方言的幽默和普通話結(jié)合成藝術(shù)的塑造更為重要,就比如《哪吒》電影中的太乙真人,就詼諧地說著一口“川普”,很符合這個人設(shè),也為該片增色不少。
|